• インデンコンサルティング

食は文化を超える ~英会話~

こんにちは。

梅雨も明け夏本番、暑い季節になりましたね。

季節を問わず食べ物の話題は文化を越え、人を笑顔にする話題の一つですね。英語での会話に困ったとき、食べ物の話題を出してみてはどうでしょうか。日本語そのままで伝わる料理も近年増えています。


代表的なものとしては、

sushi = 寿司

tempura = 天ぷら

ramen = ラーメン

wasabi = ワサビ

edamame = 枝豆

sake = 酒

などかありますね。発音が少し違う時もありますが、近年人気の和食の幅も広がっているようです。


さて、お客様の注文をお聞きするにはどういえば言えばいいでしょうか。もしこれは何ですかと聞かれたらどう答えましょう。お料理の違いをきかれたら。


「ご注文はお決まりですか。何にされますか。」

"Are you ready to order? What will you have?"


味噌汁は"miso soup" として知られていますが、お吸い物との違いを聞かれたらどう説明しますか。


「味噌汁とお吸い物の違いは何ですか。」

"What's the difference between 'miso soup' and 'osuimono'?"


"Osuimono is a clear soup and has no miso in it." などと説明してはどうでしょうか。


日本特有の食べ物の説明を突然聞かれると戸惑いますね。

ポン酢も"ponzu sauce" として知られていますが、和食の知識は人それぞれ、もしかしたら、

"What's ponzu?" と聞かれることもあるかもしれません。


"It's soy sauce with citrus juice."

「柑橘類の果実の入った醤油です。」のように簡単に説明できます。


SmileCall 英会話では、簡単でシンプルな表現を使って、英会話を楽しむことができるようにレッスンを考えています。













0回の閲覧
pt_17.jpg

私たちは、「訪日観光産業を、未来のこども達に誇れる産業にしよう」を企業理念にやってまいりました。

外国人観光客を顧客とみなし、訪日観光産業を今よりも明るく未来に向けて誇れるよう、活動しております。

ニュースレターをご登録いただいた方には、インデンコンサルティングから

観光産業のビジネスチャンスを広げるための最新コンテンツやセミナー情報をタイムリーにお届けします。

CONTACT

​お問い合わせ

その他、ご不明点、ご相談はお気軽にご連絡下さい

お電話は営業時間 平日10:00 ~ 17:00

お問い合わせフォームは24時間受け付けております。

075-256-5559